Цели обучения иностранному языку в зарубежной трактовке

Цели обучения иностранным языкам на современном этапе

Цели обучения иностранным языкам на современном этапе

В последние два десятилетия Россия стала полноценным игроком на мировом пространстве, что повлекло увеличение международных контактов практически во всех сферах жизни общества. В этой связи понятие «обучение иностранным языкам» обретает качественно иные очертания, трансформируясь из одного из видов учебной деятельности в практическую необходимость. Например, большинство современных работодателей, приглашая на квалифицированную работу новых сотрудников, требуют от них, помимо качественно высокой профессиональной квалификации, качественного владения иностранными языками. Правда, в данном случае, речь идет преимущественно об английском языке, однако тенденция последних лет выявила, что помимо английского интерес крупных компаний привлекают такие языки, как немецкий, китайский и даже японский, несмотря на то, что до недавнего времени изучение японского языка было крайне малораспространенным явлением в принципе.

Все это объясняется насущными потребностями компаний в осуществлении их деятельности. Данное обстоятельство заставляет в корне пересмотреть смысл понятия «цели обучения иностранным языкам на современном этапе», воспринимая их с позиций методической науки в ином ракурсе.

Цели обучения иностранным языкам

Каковы же цели обучения иностранным языкам на современном этапе? Попробуем рассмотреть это глубже.

Следовательно, цели обучения иностранным языкам на современном этапе разительно отличаются от тех, что были прописаны в методических документах и рабочих программах учебных заведений четверть века назад: последние все чаще становятся предметом обоснованной критики со стороны зарубежных методистов. Это связано с тем, что ранее во главу угла ставилось овладение грамматической природой изучаемого языка, механическое заучивание новых лексических единиц в ущерб формированию способности к общению в устной и, впоследствии, письменной форме на изучаемом языке.

Подобные цели обучения иностранным языкам на современном этапе внесли свои качественные коррективы в структуру учебного процесса и содержание обучающих материалов: сегодня наряду с учебниками, которые использует как репетитор по английскому языку, так и школьный учитель английского языка, а также книгами для чтения и сборниками грамматических упражнений активно задействованы компьютерные технологии и ресурсы сети Интернет, а педагогами берется за основу одна из главных аксиом методики преподавания иностранных языков, которая гласит, что обучение иностранным языкам имеет четко выраженную герменевтическую природу и тесно связано с работой с текстом и над текстом. Следовательно, основой обучения иностранным языкам на современном этапе является текст, причем не только учебный, но и аутентичный. Таким образом, происходит знакомство с изучаемым языком «из первых уст». И, как следствие, широкую популярность приобретает привлечение к преподавательской деятельности носителей изучаемого языка, что значительно повышает качество формируемых речевых навыков и умений.

Список литературы

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Источник

«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

Архив журнала

Апрель 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Мар Май »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30

Рубрики

Участникам

ХАРАКТЕР ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ ИЯ И ПРОБЛЕМЫ ПОСТАНОВКИ ЦЕЛИ ПРИ ПЛАНИРОВАНИИ СОВРЕМЕННОГО УРОКА ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Основная идея статьи — определить роль и место цели обучения иностранным языкам на разных этапах развития общества, рассмотреть основные характеристики цели урока при планировании современного урока иностранного языка. Проблема постановки цели урока определяется его коммуникативной направленностью и соответствию ФГОС.

Автор: Малявко Татьяна Сергеевна
Должность: учитель немецкого языка

Ключевые слова: иностранный язык, цель урока, история методики обучения ИЯ, Е.И. Пассов, ФГОС.

Ещё в 1962 году О. И. Москальская писала: «Школа не обеспечивает своим ученикам практического владения иностранным языком. Одной из основных причин является неверная целевая установка…»

Категория цели — одна из важнейших философских категорий. Цель рассматривается как один из элементов деятельности человека, преобразования окружающего мира, как идеальное предвосхищение результата деятельности. Методологически важными являются три момента: первое-это объективная обусловленность цели; второе — это трактовка цели как «… идеального, внутренне побуждающего мотива…» (К. Маркс); и наконец, третье заключается в том, что цель как закон определяет способ и характер деятельности человека, ибо она интегрирует все его действия в определённую систему. Но имеется ещё и другая сторона процесса обучения – это ученик. Если цель доступна и понятна ученику, то такая цель будет принята им как своя цель и выступит как «внутренне побуждающий мотив».

Опираясь на трактовку цели, можно считать, что в обучении цель есть некое промежуточное звено между социальным и методическим: с одной стороны, цель детерминирована объективными нуждами общества, выражая его социальный заказ, с другой-она сама детерминирует всю систему обучения, определяя и содержание системы, и её организацию». Можно смело сказать, что все перекосы в обучении начинаются от неверно сформулированной или понятой цели. И если цель есть «идеальный результат», то мы должны сначала конкретно выразить его в цели обучения, в её компонентном содержании.

Обзор методической литературы по методике преподавания иностранных языков позволяет выделить целевые установки, характерные для каждого исторического периода и показать, что цель обучения определялась в основном социальным заказом обществ. Софья Михайловна Никонова «У истоков советской методики обучения иностранным языкам», основываясь на архивные материалы советской методики обучения иностранным, констатирует, что «… цель обучения иноязычного обучения того времени — это понимание языка и умение пользоваться им практически: изъясняться, читать литературу. Обучение на начальном этапе лучше всего основывать на общении, т. е. устная речь — одна из основных целей, средство начального этапа обучения и одно из средств конечного. Стремление к практическому владению языком усилилось, когда получил развитие туризм, международный обмен специалистами. И цель обучения формулируется как «обучение общению на иностранном языке».

С тех пор как обучение начало свой ориентир на практическое владение иностранным языком, формулировка цели постоянно трансформировалась: «обучение иностранному языку» — «обучение иноязычной речи» — «обучение иноязычной речевой деятельности»- «обучение иноязычному общению».

Взглянем на урок, на его целевую установку. Что же должно использоваться в качестве цели уроков иностранного языка? «тот или иной навык, то или иное умение, их уровни или качества».

В период 1980-1990 г.г. в своих учебно-методических пособиях Пассов Е.И. и И.Л. Бим анализируют такие формулировки целей урока: «Формирование лексических навыков говорения (чтения, аудирования)», «Формирование грамматических навыков чтения (аудирования, говорения)» и т.п. и отмечают, что такие формулировки предназначены для учителя, для записи их в плане урока, но не для ученика. Для ученика же их следует переформулировать, сделать близкими, понятными, такими, чтобы ученик мог их принимать как свои цели. Таким образом авторы принимают во внимание данные формулировки при планировании урока иностранного языка, но ученикам она должна сообщится в другом виде, например, «Сегодня нашей целью будет –уметь кратко, но интересно рассказать иностранным гостям о своем городе».

Что же происходит с формулировкой цели урока при планировании современного урока иностранного языка, какую трансформацию она претерпевает? Требования ФГОС, в основу которого заложен системно-деятельностный подход, требует от учителя отказаться от традиционной формулировки образовательной цели урока иностранного языка: «Введение и закрепление лексики по теме…», «Формирование лексических навыков по теме…» и т.п.- которые отражают только формальную, некоммуникативную суть урока и являются педагогоцентрированными, отражая деятельность учителя, а не взаимодействие субъектов процесса обучения.

«Согласно Общеевропейским языковым компетенциям и планируемым результатам обучающихся освоения ИЯ в рамках ФГОС, формулировка цели урока иностранного языка должна отражать то, чему научатся обучающиеся в результате организованного на уроке дидактического и коммуникативного взаимодействия, какое коммуникативное намерение смогут реализовать. Поэтому образовательные цели урока рекомендуется формулировать примерно так: «Обучающиеся смогут…», «Обучающиеся будут знать…», «Обучающиеся смогут использовать…», «Обучающиеся будут иметь представление…» и т.п. Таким образом, в идеале цели должны быть сформулированы так, чтобы конечный результат обучения на уроке определялся в наблюдаемых действиях обучающихся.

И какой бы ни была наша цель урока, достичь мы её должны под углом зрения ребенка!

Список источников и литературы

Источник

Цели и задачи обучения иностранному (английскому) языку

Просмотр содержимого документа
«Цели и задачи обучения иностранному (английскому) языку»

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Лучик»

«Теория и методика обучения английскому языку»

«Цели и задачи обучения английскому языку»

Подготовила: Зайцева А.А.

Понятие «цель обучения». Виды целей обучения. Задачи обучения. Виды задач обучения.

В данной работе мы попытаемся определить основные цели и задачи обучения английскому языку в школе на современном этапе.

Для начала, давайте определимся, что следует понимать под целью обучения.

Итак, цель обучения – заранее планируемый результат деятельности по овладению языком, достигаемый с помощью различных приёмов, методов и средств обучения. (Щукин 2004:106).

То есть цель – это идеально представленный результат деятельности. То, что хочет получить учитель в результате своих усилий.

Выделяют следующие виды целей обучения:

1) практическая цель предполагает овладение языком как средством общения, а также ряда общественных умений (умение работать с книгой, логично и последовательно излагать свои мысли, делать учебные записи, пользоваться современными технологиями обучения), обеспечивающих эффективность овладения языком в заданных параметрах.

2) общеобразовательная цель предполагает использование изучаемого языка для повышения общей культуры учащихся, расширения кругозора, знаний и стране изучаемого языка и – посредством языка – об окружающем мире в целом.

3) воспитательная цель реализуется через отношение обучающегося к языку и культуре его носителей и предполагает решения задач, обеспечивающих формирование: уважительного отношения к языку, другой культуре, народу; толерантности и т.д.

4) развивающая цель проявляется в деятельности преподавателя, направленной на развитие языковых способностей учащихся, культуры речевого поведения, общеучебных умений, интереса к изучению языка, свойств личности (положительные эмоции, волевые качества, память и др.)

5) стратегическая цель заключается в формировании вторичной языковой личности, то есть такого уровня владения языком, который присущ носителю языка (языковой личности).

Теперь, давайте определимся с понятием «задачи обучения».

Можно выделить следующие виды задач:

1) предметные задачи включают предметное содержание, которое с помощью языкового и речевого материала может быть передано в процессе общения. (сферы, темы, ситуации общения, коммуникативные интенции, составляющие основу планируемого речевого акта)

2) языковые задачи предполагают овладение учащимися набором языковых единиц и формирование на этой основе знаний и фонетических, лексических, грамматических навыков, обеспечивающих возможность пользоваться языком как средством общения.

3) речевые задачи реализуются в процессе формирования и развития коммуникативных умений на основе языковых и социокультурных знаний и навыков в рамках предметного содержания речи (сфер, ситуаций и тем общения) (виды речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо)

4) общеучебные задачи решаются в ходе приобретения умений работать с книгой, словарём, техническими средствами, делать учебные записи, логично и последовательно строить высказывание, использовать перевод

5) социокультурные задачи достигаются в процессе приобретения страноведческих и лингвострановедческих знаний, навыков, умений, составляющих основу социокультурной компетенции

6) профессиональные задачи связаны с приобретением знаний и развитием навыков и умений, полезных для выбора школьниками профессиональной деятельности.

Важно также отметить, что при формулировании целей, нужно ответить на вопрос «что?», а при формулировании задач «что делать?». Например, цель – ознакомление с некоторыми популярными английскими журналами; задачи – учить читать публицистические тексты, учить просмотровому и поисковому чтению и т.д.

Цели и задачи обучения английскому языку в школе на современном этапе.

Выше мы говорили о том, что касается методики и дидактики в целом, на современном же этапе цели и задачи обучения английскому языку в общеобразовательной школе следующие.

Изучение английского языка в основной школе направлено, прежде всего, на достижение следующих целей:

развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности её составляющих, а именно:

речевая компетенция — развитие коммуникативных умений в четырёх основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);

языковая компетенция — овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии c темами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и иностранном языках; — социокультурная/межкультурная компетенция — приобщение к культуре, традициям, реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных её этапах; формирование умения представлять свою страну, её культуру в условиях межкультурного общения;

компенсаторная компетенция — развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

учебно-познавательная компетенция — дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений, универсальных способов деятельности; ознакомление с доступными учащимся способами и приёмами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;

развитие личности учащихся посредством реализации воспитательного потенциала английского языка:

— формирование у учащихся потребности изучения иностранных языков в целом и английского, в частности, и овладения им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном, полиэтническом мире в условиях глобализации на основе осознания важности изучения иностранного языка и родного языка как средства общения и познания в современном мире;

формирование общекультурной и этнической идентичности как составляющих гражданской идентичности личности; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры; лучшее осознание своей собственной культуры;

развитие стремления к овладению основами мировой культуры средствами иностранного (английского) языка;

осознание необходимости вести здоровый образ жизни, путём информирования об общественно признанных формах поддержания здоровья и обсуждения необходимости отказа от вредных привычек.

Достижение поставленных целей и задач подразумевает реализацию таких методов и технологий обучения, как междисциплинарный подход, личностно-ориентированное обучение, принцип развивающего обучения, технология проблемного или проектного обучения, применение компьютерных интерактивных программ, повышение мотивации учащихся.

В настоящее время в качестве цели обучения развитие умений общаться на иностранном языке. Такая цель отражает широкий социальный взгляд на природу языка и в полной мере учитывает специфику объекта изучения на уроке иностранного языка. Но существует точка зрения, что неправомерно выдвигать данную цель в качестве основной применительно к обучению иностранным языкам. Эта точка зрения обосновывается на более широком понимании задач обучения иностранным языкам, чем просто обеспечение практического владения иноязычным общением. В поле зрения должны находиться и другие важные задачи, связанные с овладением знаниями о языке и через язык – культурой соответствующего народа. Нацеленность исключительно на усвоение учащимися практических навыков и умений не позволяет учесть многообразия возможных мотиваций школьников в изучении предмета.

В методике делались попытки соотнести специфическое в обучении иностранным языкам с общей направленностью всей системы школьного образования на формирование личности школьника.

В течение десятилетий в отечественной методике разрабатывалась идея комплексной реализации практических, образовательных и развивающих задач обучения при ведущей роли первых.

Источник

ТМО 1 часть новая. Учебное пособие для студентов направления подготовки Филологическое образование

Исходным пунктом в определении стратегической цели обучения является социальный заказ общества по отношению к подрастающему поколению. В частности иноязычное образование на протяжении почти всего двадцатого столетия заключалось в качественном владении предметом. Затем произошел поворот от грамматико-переводных методов к проблеме практического овладения иностранным языком. Однако само понятие «практическое владение иностранным языком» уточнялось и конкретизировалось в зависимости от уровня развития методики и смежных с нею наук (Н.Д. Гальскова). Только за последние 30 лет под практическими целями обучения предмету понималось:

– овладение речью в определенных рамках;

– формирование умений и навыков понимания мыслей других людей (в устной и письменной формах) и выражения своих мыслей (также в устной и письменной формах);

– развитие речевых умений по всем видам речевой деятельности;

– обучение общению на ИЯ в единстве всех его функций: познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной, этикетной.

Подобная динамика развития трактовки цели обучения иностранному языку отражает суть развития методики как науки и смежных с нею областей научных знаний. Единой точки зрения на проблему целеполагания среди методистов нет. Так, например, К.Д.Ушинский считал, что главной целью должно быть знакомство с литературой, потом – умственная гимнастика, а если возможно, то и практическое владение языком. Точка зрения Л.В. Щербы на проблему целей обучения ИЯ следующая: для построения методики преподавания иностранных языков важно осознать те практические задачи, которые могут быть поставлены перед нами жизнью в области знания этих языков, и разные типы этого знания. Вот главнейшие из них:

1. Умение правильно прочесть, а в случае надобности и понять при помощи словаря заглавия книг, адреса на конвертах, посылках, текст накладных, и т.п. Это нужно для низших категорий библиотечных служащих, для работников связи, транспорта, для квалифицированных рабочих разных производств.

2. Умение выразить свое желание и задать самые простые вопросы хотя бы и очень неправильным, но понятным (между прочим, и по произношению) языком, а также понять ответы на подобные вопросы. Подобное умение можно было бы назвать «туристским языком», если бы сфера его применения не была на самом деле гораздо шире: здесь имеется в виду элементарное общение с иностранцами вообще, и притом в любых условиях (с гостями, при поездке за границу и т.п.). При поездке за границу это умение следует соединить с умением читать и ориентироваться во всех надписях, а также по возможности в газетных заголовках.

3. Умение точно понять всякий нехудожественный текст любой трудности, оставляя непонятными лишь неважные слова и лишь изредка прибегая к помощи словаря. Этим умением должен обладать всякий образованный человек, но оно особенно необходимо научным работникам, инженерам, студентам, а также всем тем, кто должен следить за иностранной литературой в той или другой области.

4. Умение поддерживать разговор на любую тему, говоря при этом хотя и с ошибками, но вполне понятно как с точки зрения произношения, так и с точки зрения словаря и грамматики. Это умение необходимо людям, вынужденным вести более или менее ответственные разговоры с иностранцами. Практически, в таком положении могут оказаться научные работники, инженеры, штабной командный состав, различные торговые и промышленные агенты и т.п. Такого умения, однако, достаточно лишь в том случае, если данные лица не обязаны выступать публично.

5. Умение грамотно писать научные и технические статьи, деловые бумаги и письма может быть необходимо предыдущей категории лиц, а также служащим всех тех учреждений, которые имеют отношения с заграницей.

6. Умение свободно и тонко понимать самые трудные тексты, между прочим, художественные, газетные и всякие другие. Оно необходимо писателям, критикам, литературоведам-публицистам, политическим деятелям и прежде всего, преподавателям иностранных языков и переводчикам.

7. Умение хорошо писать ответственные документы, литературные статьи и т.п. необходимо для дипломатических агентов и для всех выступающих в заграничной прессе.

8. Умение свободно и абсолютно правильно, с точки зрения произношения, говорить публично необходимо дипломатическим работникам и всем выступающим публично.

Само собой разумеется, что эта классификация не претендует на абсолютную точность представленной в ней типологии, но, в общем, она показывает с достаточной ясностью, что знания языка могут быть очень дифференцированы в зависимости от практических потребностей.
Цели обучения иностранным языкам
на современном этапе

В методике делались попытки соотнести специфическое в обучении иностранным языкам с общей направленностью всей системы школьного образования на формирование личности школьника. В течение десятилетий в отечественной методике разрабатывалась идея комплексной реализации практических, образовательных и развивающих задач обучения при ведущей роли первых. Выдвижение на первое место практического аспекта продиктовано спецификой учебного предмета. Следствием такого «неравноправного » отношения к целевым компонентам часто является чрезмерная погоня за устойчивыми речевыми навыками и умениями в ущерб развивающим, образовательным и воспитательным аспектам обучения. В отечественной методике известны попытки реализовать на уровне целеполагания равноправное положение всех аспектов процесса обучения, воспитания, образования и развития личности ученика, при этом в качестве цели обучения выдвигается иноязычная культура, т.е. все то, что способен принести процесс овладения ИЯ в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах (Е.И. Пассов).

В отечественной методике выделяют четыре компонента цели обучения иностранному языку:

Практическая (обучение коммуникации, общению);

Воспитательная (воспитывается уважение к языку, людям, традициям, усидчивость, трудолюбие);

Образовательная (увеличение кругозора);

Развивающая (развитие психических функций – внимание, память, логическое мышление).

Основной целью обучения ИЯ в пороговом уровне названо формирование коммуникативной компетенции, т.е. здесь авторы уже не разграничивают цели на общеобразовательные, практические, воспитательные и развивающие. Именно комплексный подход к реализации этих целей позволил им выделить несколько ее составляющих: 1) лингвистическая компетенция, 2) социолингвистическая компетенция, 3) социокультурная компетенция, 4) стратегическая компетенция, 5) дискурсивная компетенция, 6) социальная компетенция.

Лингвистическая компетенция предполагает овладение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка: лексикой, фонетикой, грамматикой.

Социолингвистическая компетенция это способность осуществлять выбор языковых форм, использовать их и преобразовывать в соответствии с контекстом.

Социокультурная компетенция предполагает не просто диалог на уровне индивидуумов, но готовность и способность к ведению диалога культур. Диалог культур подразумевает знание собственной культуры и культуры страны или стран изучаемого языка.

Стратегическая и дискурсивная компетенции предполагает формирование определенных навыков и умения организации речи, умения выстраивать ее логично, последовательно и убедительно, ставить задачи и добиваться поставленной цели.

Социальная компетенция предполагает готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе, а также умение поставить себя на место другого и способность справиться со сложившейся ситуацией.

В качестве интегративной цели обучения Примерные программы по иностранным языкам рассматривают формирование иноязычной коммуникативной компетенции, то есть способности и реальной готовности школьников осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка, а также развитие и воспитание школьников средствами учебного предмета.

Личностно-ориентированный подход, ставящий в центр учебно-воспитательного процесса личность ученика, учет его способностей, возможностей и склонностей, предполагает особый акцент на социокультурной составляющей иноязычной коммуникативной компетенции. Это должно обеспечить культуроведческую направленность обучения, приобщения школьников к культуре страны/стран изучаемого языка, лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение её представить средствами иностранного языка, включение школьников в диалог культур.

Как известно, сами знания, вне определенных навыков и умений их использования, не решают проблему образования человека и его подготовки к реальной деятельности вне стен учебного заведения. В настоящее время вопрос ставится шире: целью образования становятся не просто знания и умения, но определенные качества личности, формирование ключевых компетенций, которые должны «вооружить» молодежь для дальнейшей жизни в обществе (К.В.Фокина, Л.Н.Тернова, Н.В.Костычева). Эти компетенции были разработаны на симпозиуме в Берне в рамках проекта «Среднее образование для Европы» в марте 1996 года представителями всех европейских стран:

1. Социально-политическая компетенция или готовность к решению проблем. Речь идет о готовности брать на себя ответственность за принятие решений и их реализацию.

4. Социокультурная компетенция. Она часто рассматривается как один из компонентов коммуникативной компетенции, однако в последнее время ее стали выделять в качестве самостоятельной цели образования, связанной с готовностью и способностью жить и взаимодействовать в современном поликультурном мире.

5. Готовность к образованию на протяжении всей жизни. Данное положение естественно вытекает из реализации всех выше рассмотренных целей современного образования.

Подводя итог, можно сделать следующие выводы:

Во-первых, коммуникативная компетенция является ведущей и стержневой, т.к. именно она лежит в основе всех других компетенций.

Итак, все составляющие цели обучения ИЯ взаимосвязаны друг с другом и взаимообусловливают друг друга. Цель обучения – развитие способности к межкультурной коммуникации – интегративна по своей сути, считает Е.И.Пассов. Недооценка, равно как и гипертрофия, одного из компонентов (прагматического или общеобразовательного) неизбежно приведут к отрицательным последствиям, что негативно скажется на качестве овладения учащимися изучаемым ИЯ как средством межкультурного общения.

Содержание обучения как методическая категория

Содержание обучения иностранным языкам, которое находилось и традиционно находится под пристальным вниманием как дидактов, так и методистов, понимается как категория, педагогически интерпретирующая цель обучения иностранным языкам.

Содержание обучения – совокупность того, что учащиеся должны освоить, чтобы качество и уровень их владения изучаемым языком соответствовали задачам данного учебного заведения (Лапидус Б.А.).

Содержание обучения иностранным языкам в филологическом образовании в средней школе реализует его основные цели, направленные на развитие у школьников культуры общения в процессе формирования всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Эти компетенции предполагают формирование как чисто лингвистических навыков (лексических, фонетических и грамматических), так и их нормативное использование в устной и письменной речи. Предлагаемые темы, тексты, проблемы, речевые задачи ориентированы на формирование различных видов речевой деятельности (говорения, чтения, аудирования, письма), развитие социокультурных навыков и умений, что обеспечивает использование ИЯ как средства общения, образования и самообразования, инструмента сотрудничества и взаимодействия в современном мире.

Содержание и структура школьного курса по ИЯ определяются:

– коммуникативными целями и задачами школьного курса по ИЯ;

– вариативностью содержания обучения ИЯ в различных типах школ, при изучении первого и последующих ИЯ;

– количеством учебного времени, отводимого на изучение ИЯ;

– возрастными особенностями школьников на каждом из этапов обучения ИЯ;

– преемственностью между этапами обучения;

– междисциплинарными связями с другими предметами, в том числе с родным и государственным языками.

Компонентный состав содержания обучения иностранному языку

Если цель представляет собой многоаспектное образование, то и содержание, с помощью которого происходит достижение этой цели, не может быть не многокомпонентным. Современные отечественные и зарубежные исследователи рассматривают его не как статичную, а как постоянно развивающуюся категорию, в которой отражается как предметный аспект, так и процессуальный. Первый аспект соотносится, как правило, с разнообразными знаниями, вовлекаемыми в процесс обучения учебному предмету. Второй аспект — это собственно навыки и умения использовать приобретаемые знания с целью осуществления устной и/или письменной коммуникации. Данные компоненты (знания, навыки и умения) наиболее часто встречаются у разных авторов. В то же время в теории обучения иностранным языкам до настоящего времени нет единой точки зрения на проблему компонентного состава содержания обучения иностранным языкам.

Последователи школы Г.В.Роговой выделяют 3 компонента содержания обучения:

Лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку предполагает отбор необходимого материала: 1) языкового (лексического, грамматического, фонетического); 2) речевого; 3) социокультурного.

Как отмечают исследователи, в основе критериев отбора материала лежат следующие факторы:

– предполагаемый контекст деятельности обучаемых, их реальные запросы, интересы и потребности;

– общий уровень образованности;

– уровень владения языком.

Психологический компонент содержания обучения иностранным языкам призван определить те навыки и умения, которые должны быть сформированы в процессе обучения на данном конкретном этапе и применительно к данным конкретным условиям.

Сущность методологического компонента содержания обучения сводится к тому, что в процесс обучения учитель не только объясняет новый материал и организует его правильную отработку, но и предлагает своим ученикам определенные алгоритмы выполнения заданий, обучает их базовым приемам самостоятельной работы, а в случае необходимости снабжает их памятками по рациональному выполнению тех или иных заданий или видов работ.

Поскольку обучение иностранному языку предполагает формирование необходимой языковой, речевой и социокультурной компетенции, то в понятие методологического компонента содержания обучения различным аспектам языка и видам речевой деятельности входит обучение различным приемам работы с лексикой, грамматикой, фонетикой, различными типами словарей и справочников, а также приемам работы с текстом.

Наиболее распространенная среди методистов (И.Л.Бим, Е. И. Пассов, Н. Д. Гальскова и др.) точка зрения на содержание обучения иностранным языкам базируется на общепедагогической трактовке этой категории, предусматривающей в своем составе знания о мире, опыт осуществления способов деятельности, опыт творческой деятельности, а также опыт эмоционального отношения к объектам действительности, обретаемый в процессе обучения (см.: Лернер И.Я., 1989).

Источник

Читайте также:  Сонник толкование снов живая рыба сом
То, что вы хотели знать